Kultur

Minnets bitterljuva melankoli

Ålderdomen har gett honom ett inre lugn och en känsla av närvaro som inte varit honom förunnat under många år – kanske aldrig tidigare under hans levnad. Nu förmår han äntligen se var dag som en välkommen gåva. Åren har annars passerat oresonligt fort under den ständiga kampen för överlevnad. Landsflykten är hård och krävande men sällan händelselös. Nu har Arsenjev slagit sig ner i södra Frankrike där även hans skapare, den ryske författaren och Nobelpristagaren Ivan Bunin dragit sig undan som statslös flykting i exilen.
Ivan Bunin porträtterad av Leonard Turzhansky.
Arsenjevs liv är en av Ivan Bunins (1870-1953) mer kända romaner. Huvudpersonens liv bär många likheter med och paralleller till Bunins egen biografi. Han skriver ett uppdiktat liv, ett omdiktat liv, som ändå bär spår av en stor portion nyfikenhet att samtidigt blottlägga okända eller ännu inte till fullo upptäckta delar av författaren själv. Det blir en dubbelexponering som återkommer i romanen.
Stämningen är nästan genomgående präglad av ett starkt stråk av nostalgi, vilket inte är minst tydligt i de anslående naturskildringarna. Författarens längtan efter sitt förlorade land är tveklöst mycket stark. Exilen är i verkligheten förvisso bekväm men förlusten av hans land fortsätter att värka inom honom som en amputerad kroppsdel kan ge fantomsmärtor.
Och redan den unge Aleksej Arsenjev tycks bestämd till att leva i ett djupgående utanförskap. Andra framlever sina trygga och i stort händelselösa liv, men han betraktar vad som händer och sker som från utsidan, tittar in på dagarnas händelser som genom ett fönster.
Han besitter, enkelt uttryckt, en större känslighet än de andra barnen, han är mottagligare för stämningar och händelser. Med stigande ålder klarnar insikten om utanförskapet och dess villkor. Rastlösheten river ständigt i hans nerver. Han kan inte dröja. Han kan inte finna ro. Alltid vill han vidare, till nästa stad. Han kan inte förbli trygg eller tillfreds på en och samma ort under någon längre tid.
Även den tidiga medvetenheten om att han vill bli författare, en skildrare och nedtecknare av samtidens och historiens händelser, bidrar till att öka ivern, ger sökandet en mening och det driver honom vidare. Livet är inte enbart flykt eller rastlöst irrande. Det har ett syfte.
”Arsenjevs liv” – utomordentligt översatt av Per-Olof Andersson som tidigare även gett Bunins novellsamling ”Mörka alléer” svensk språkdräkt – är en roman av det storslagna och bemäktigande slaget. Denna breda episka skildring, med en nostalgins förföriska syn på ett förlorat land, är än i dag djupt gripande. Minnets bitterljuva melankoli och de svunna tiderna frammanas med en precision som ökar mottagligheten för årens snabba och obevekliga gång. Och den understryker vetskapen om att vi måste verka nu. Och här. På den plats, och i den tid, vi lever.

Ivan Bunin

Arsenjevs liv
Översättning Per-Olof Andersson
Akvilon
Gå till toppen